Honorable Senate President Francis “Chiz” Escuedro,
尊敬的菲华商联总会理事长林荣辉先生,
尊敬的菲华各界联合会主席赵启平先生,
Honorable diplomatic colleagues,
尊敬的各社团负责人、各位侨领,
各位来宾,女士们,先生们,
晚上好!很高兴与大家共聚一堂,庆祝中菲建交50周年。首先,我代表中国驻菲大使馆,向菲华商联总会、菲华各界联合会以及参与筹备此次活动的相关社团和人士表示衷心感谢,向一直以来致力于推动中菲关系发展的菲各界人士致以诚挚敬意!
中菲两国一衣带水,人民血脉相亲。千百年来,广大华人华侨跨越山海,来菲扎根奋斗,义无反顾投身菲民族独立和人民解放事业,用勤劳智慧积极融入并推动菲经济社会发展,为成就今日菲律宾作出了巨大牺牲和卓越贡献,你们是菲多元社会当之无愧的主人翁,理应得到充分认可和高度珍惜。同时,华人华侨始终心系故土,用血脉亲情架起中菲友谊桥梁,以赤子之心投身家乡建设,促进两国文化交流、利益交融。你们一直是中菲关系的践行者、捍卫者和推动者,在政治风云变幻的形势下更加弥足珍贵。
五十年前,中菲老一辈领导人以长远的战略眼光作出了建立外交关系的历史性决定。五十年来,两国关系虽历经波折仍不断向前,根本就在于中菲关系具有人民性的厚重底色,这也是我们最大的底气。我们有理由相信,中菲关系的坚实民意基础不会被波诡云谲的政治风云所动摇,两国人民对和平发展的向往不会被变幻莫测的国际形势所干扰。我们有足够的勇气和信心,持续保持根基性的历史联系纽带,持续保持人民友好底色,为中菲关系注入源源不断的内生动力。
Ladies and Gentleman, the biggest inspiration we have learned from the past 50 years is that we should listen to the people’s will and meet the aspirations of our peoples, to ensure the China-Philippines millennium-old friendship be carried forward from generation to generation. China and the Philippines are neighbors that cannot move apart. Good neighborliness serves the fundamental interests of both peoples. The wisdom originated from the history enlightens us that upholding the dialogue and consultation, instead of confrontation and conflict, is the only right way in handling differences between our two countries. I hope more and more people from all walks of life will join our efforts in bringing China-Philippines relations back onto the track of sound and steady development.
在庆祝中菲建交50周年之际,希望广大在菲华人华侨坚定信心,团结互助,携手并进,共克时艰,为中菲关系早日重回正轨并迎来更加美好的未来而不懈努力!
最后,预祝此次活动圆满成功!谢谢大家!